Adhyardhasatika Prajnaparamita
Tomabechi, Toru (Hrsg.)
The Adhyardhaśatikā Prajñāpāramitā : Sanskrit and Tibetan texts / critically ed. by Toru Tomabechi. - Wien : Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2009. - XLVIII, 100 S. : Ill. - (Sanskrit Texts from the Tibetan Autonomous Region ; 5)
ISBN 978-3-7001-6653-5
EUR 28,00
DDC: 294.385
-- Angekündigt für November 2009 --
Beschreibung
The Adhyardhaśatikā Prajñāpāramitā is one of the most influential and revered scriptures in East-Asian esoteric Buddhism. Known as the Rishukyō, this sūtra, in its Chinese version by Amoghavajra, has been for centuries been at the core of the Shingon liturgy in Japan. Its Sanskrit text, however, was known until recently only through a fragmentary Central-Asian manuscript studied by Ernst Leumann in early twentieth century. This volume presents a critical edition of the Adhyardhaśatikā based on the a newly available photocopy, kept at the China Tibetology Research Center (Beijing), of a newly available Sanskrit manuscript from Tibet. Also edited in this volume is the Tibetan version of the text, Śes rab kyi pha rol tu phyin pa'i tshul brgya lṅa bcu pa, using fourteen exemplars of Kanjur and a Dunhuang manuscript. The introduction to the edition includes a survey of previous studies of on the Adhyardhaśatikā, a description of the materials used, as well as remarks on the distinctive features of the Sanskrit text. [Verlagsinformation]
Inhalt
Introduction
GENERAL REMARKS AND ACKNOWLEDGMENTS
1.1 General Remarks
1.1.1 The Adhyardhaśatikā and the Paramādya Cycle
1.1.2 A Brief Survery of Previous Studies
1.1.3 Sanskrit Text of the Adhyardhaśatikā
1.2 Acknowledgments
SOURCE MATERIALS
2.1 Ms: Sanskrit Manuscript
2.1.1 Description
2.1.2 Manuscript Sample
2.2 AdhSL: Sanskrit-Khotanese Bilingual Text
2.3 T: Tibetan Translation
2.3.1 Canonical Version
2.3.2 Dunhuang Manuscripts
2.3.3 Some Remarks on the Kanjur Lineages and Recensions
2.4 Chinese Translations
2.5 Jm: Jñānamitra's Commentary
2.6 Two Longer Paramādya Texts
2.6.1 Śrīparamādya
2.6.2 Vajramaṇḍalānkāra
REMARKS ON THE SANSKRIT TEXT
3.1 Overall Structure of the Text
3.2 Some Distincitive Features of the Sanskrit Text
3.2.1 Mantra of the Outer Vajra Family
3.2.2 Additional Mantras
3.2.3 The Twenty-five Epithets of Prajñāpāramitā and the Concluding Section
3.2.4 The viśuddhipadas
EDITORIAL POLICY, SIGNS AND ABBREVIATIONS
4.1 The Sanskrit Text
4.2 The Tibetan Text
4.3 Editorial Signs
4.4 Abbreviations
SANSKRIT TEXT
TIBETAN TEXT
DIPLOMATIC TRANSCRIPTION OF THE SANSKRIT MANUSCRIPT
BIBLIOGRAPHY
Herausgeber
TORU TOMABECHI ist wissenschaftlicher Mitarbeiter am Institut für Kultur- und Geistesgeschichte Asiens der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. Profilseite.
Quellen: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften; Buchhandel.de; Pratibhanusarini.
Ähnlich
- Therigatha
- Franco/Notake: Dharmakīrti on the Duality of the Object
- Moriyama: Omniscience and Religious Authority
- Women in Early Indian Buddhism
- Buddhism and Law
- Rakow: Transformationen des tibetischen Buddhismus
- De Chiara: The Khotanese Sudhanāvadāna ... 2
- Tiso: Liberation in One Lifetime
- Sthiramati's Pañcaskandhakavibhāṣā
- Helman-Ważny: Archaeology of Tibetan Books