Navigation überspringen.
Startseite

Hilfsmittel zur Buddhismuskunde

Mittlerweile liegen im Netz verstreut eine ganze Menge von Hilfsmitteln vor, handele es sich um Wörterbücher, Nachschlagewerke oder Texte. Im Folgenden liste ich eine kleine Anzahl von solchen Hilfen speziell zur Buddhismuskunde auf.

Wörterbücher

  1. Das Sanskrit-Wörterbuch von M. Monier-Williams liegt mittlerweile vielfach im Internet vor. Z.B.
  2. Apte: The Practical Sanskrit-English Dictionary.
  3. Rhys Davids und Stede: Pali-English Dictionary. Bereitgestellt von der Digital South Asia Library (University of Chicago).
  4. Digital Dictionary of Buddhism (電 子佛教辭典), bereitgestellt von Charles Muller u.a. Mitarbeitern.
  5. Einige ältere Chinesisch-Englisch-Wörterbücher, die Online verfügbar sind
  6. Nyanatilokas Buddhist Dictionary (engl. Fassung des Buddhistischen Wörterbuchs).
    URL: http://www.buddhanet.net/pdf_file/palidict.pdf (PDF-Datei, ca. 1,6 MB)
  7. Malalasekera: Dictionary of Pali Proper Names (statischer HTML-Text)
  8. Soothill / Hodous: A dictionary of Chinese Buddhist Terms.
  9. CJKV-English Dictionary: Datenbank chinesischer Schriftzeichen.
  10. Rangjung Yeshe Dictionary: Tibetisch-Englisch-Wörterbuch (Eingabe in Wylie-Umschrift)
  11. THL Tibetan to English Translation Tool, bereitgestellt von Tibetan & Himalayan Library (THLib, --> Homepage), früher bekannt als THDL. Die ältere Webseite ist ebenfalls noch Online verfügbar.

Kanon-Kataloge

  1. Tibetischer Kanon (bKa'-'gyur und bsTan-'gyur):
    • Peking Tripitaka Online Search. Datenbank aus dem Katalog des Peking-Kanjur und -Tanjur mit Parallelstellen aus anderen tibetischen Kanon-Ausgaben (Derge usw.)
    • Resources for Kanjur Studies (ISTB, Universität Wien): Datenbank zu Texten des Kanjur und Tanjur. Fast alle Versionen sind berücksichtigt.
    • Buddhist Canons Research Database. Katalog zum bKa'-'gyur und bsTan-'gyur, mit Links zu Online verfügbaren eTexten. Enthält auch Verweise auf tibetische Kommentare.
  2. Chinesischer Kanon:
  3. Suttacentral: Konkordanz zu Paralleltexten der Pāli Nikāyas.

Texte

  1. In indischen Sprachen:
  2. In Tibetisch:
    • Das Asian Classics Input Project, bietet tibetische Texte aus dem Derge-Kanjur und -Tanjur, sowie aus den gSuṅ-'bum einiger ausgwählter tibetischer Lehrer. Zugriff erfordert vorherige Registrierung. Siehe auch die Projekt-Webseite.
    • Digitale Bibliothek des Tibetan Buddhist Resource Center (TBRC); Zugriff auf die Inhaltsverzeichnisse mehrerer Kanjur- und Tanjur-Ausgaben (gegenwärtig auf die Kanjur-Ausgaben von sDe-dge, Lhasa, Urga und Narthang sowie den Stog-Palace-Manuskript-Kanjur; die Tanjur-Ausgaben von sDe-dge, Narthang und Cone sowie die des sog. "Goldenen Tanjur" bzw. Ganden-Tanjur) und zahlreicher tibetischer Original-Werke. Seit kurzem sind grafische Abbildungen mehrerer Sammlungen vollständig Online verfügbar (siehe hier --> TBRC - Open Access).
  3. In Chinesisch:

Bibliografien

  1. Dan Martin: Tibskrit Philology, die PDF-Datei umfaßt mehr als 1900 Seiten. Ebenfalls verfügbar: eine ältere Version von 2006 (RTF und PDF). Im Dezember 2008 hat Dan Martin eine weitere bibliografische Sammlung unter dem Titel Tibschol (Tibetan Scholarship Bibliography) verfügbar gemacht.
  2. William M. Bodiford: East Asian Buddhist Studies: A Reference Guide.
  3. INBUDS: Datenbank unselbständig erschienener Schriften, bereitgestellt von der Japanese Association for Indian and Buddhist Studies (日本印度学仏教学会). Neben der älteren gibt es mittlerweile eine neue Unicode-fähige Suchoberfläche (bislang nur in einer japanischen Sprachversion).